Onomatopoeia Translation Techniques in the Hunger Games Trilogy Novel into Indonesian

Authors

  • Syuqaira El Humaira Gadjah Mada University, Indonesia
  • Hayatul Cholsy Gadjah Mada University, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.24256/ideas.v9i2.2092

Keywords:

novel, onomatopoeia, translation technique

Abstract

Onomatopoeia is a linguistic term that can be interpreted as a vocabulary that is formed based on the sound or sounds issued by the word. Each language has a distinctive onomatopoeia that is adjusted with the socio-cultural conditions of the speakers of that language. This affects the onomatopoeic translation due to cultural differences between the source language and the target language, such as from English into Indonesian. This study aims to analyze the techniques used in onomatopoeic translation in the trilogy novel The Hunger Games by Suzanne Collins translated into Indonesian by Desy Rachmaindah. In analyzing the data, the writer uses the translation technique of Molina & Albir (2002). The results of this study indicate that onomatopoeic translation used 9 translation techniques and literal translation techniques dominated because it was translated according to the meaning based on the dictionary.

References

References

Arhadi, R. I. (2015). Onomatope Bahasa Indonesia dalam Komik Kambing Jantan Karya Raditya Dika. Universitas Sanata Dharma.

Chandra, Y. N., & Wijayanti, G. (2013). Onomatope dalam Cerita Anak-Anak Bahasa Mandarin. Seminar Hasil Penelitian Semester Ganjil 2012/2013, 1–8.

Danasaputra, I. R., Wanodyatama, N. P., & Asidiky, Z. (2019). Analisis Kontrastif Penggunaan Onomatope Dalam Bahasa Inggris Dan Bahasa Indonesia (Kajian Semantik). 1–8.

Hari, R., Aibonotika, A., & Rahayu, N. (2013). Analisis Kontrastif Onomatope Suara Hewan Dalam Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia Program Studi Pendidikan Bahasa Jepang Universitas Riau. Repository Unri.

Hatim, B., & Munday, J. (2004). Translation: An Advanced Resource Book for Students. Routledge.

Hidayat, A. (2020). Penerjemahan Harfiah: Dominasi Dalam Teknik Penerjemahan Surat Informal. Wanastra: Jurnal Bahasa Dan Sastra, 12(1), 43–49.

Khairunnisa, Hermandra, & Hakim, N. (2020). Onomatopeia in Indonesian Children’s Songs.

Kusumaningrum, E. (2020). Mini Research In Translation (Y. Al Arief (ed.); 1st ed.). CV. Eco Banjarmasin.

Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach. Meta, 47(4), 498–512.

Mulyani, I. S. (2014). Onomatope Dalam Novel Emas Sumawur Ing Baluwarti Karya Partini B. Univeristas Muhammadiyah Purworejo.

Newmark, P. (2008). A Textbook Of Translation (12th ed.). Prentice-Hall International, 1988.

Pietasari, V. D. (2017). Penerjemahan Tindak Tutur Direktif Bahasa Jepang Dalam Novel Nijuushi No Hitomi Dan Dua Belas Pasang Mata Karya Sakae Tsuboi. Bahasa Dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni Dan Pengajarannya, 45(2), 208–220.

Rohana, Y., Santosa, R., & Djatmika. (2017). Gaya Bahasa, Teknik Penerjemahan, dan Kualitas Terjemahan dalam Dongeng Disney Dwibahasa Berjudul Cinderella: My Bedtime Story dan Tinkerbell and the Great Fairy Rescue. PRASASTI: Journal of Linguistics, 2(1), 150–166.

Salviana, V. (2017). Pengertian dan Ruang Lingkup Sistem Sosial Budaya. In Sistem Sosial Budaya Indonesia.

Siregar, M. S. (2005). Dimensi Informasi dalam Bahasa. Al-Khawarizmi : Journal of Computer Science, 1(2), 47–53.

Surya, P. A. (2020). Onomatope dalam Bahasa Indonesia. Catatan Pringadi.

Widiyantari, Y., & Sintha, N. L. (2018). Onomatopoeia in Minions : Banana ! Comic and Its Indonesian Version (Translation Approach). Proceedings of The 2nd International Conference on Technology, Education, and Social Science.

Dictionaries

Echols, J. M., & Shadily, H. (2000). Kamus Inggris Indonesia An EnglishIndonesia Dictionary. Jakarta : PT. Gramedia.

snarl. (2021). U-Dictionary (online). Retrieved 15 June 2021, from http://www.u-dictionary.com/home/word/snarl/from/en/to/id

growl. (2021). U-Dictionary (online). Retrieved 15 June 2021, from http://www.u-dictionary.com/home/word/growl/from/en/to/id

howl. (2021). U-Dictionary (online). Retrieved 15 June 2021, from http://www.u-dictionary.com/home/word/howl/from/en/to/id

menggerung. (2021). Kamus Besar Bahasa Indonesia (online). Retrieved 15 June 2021, from https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/menggerung

meraung. (2021). Kamus Besar Bahasa Indonesia (online). Retrieved 15 June 2021, from https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/meraung

melolong. (2021). Kamus Besar Bahasa Indonesia (online). Retrieved 15 June 2021, from https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/melolong

Downloads

Published

2021-12-19

Citation Check