Phonological Change of Arabic and Dutch Loanwords in Indonesian
DOI:
https://doi.org/10.24256/ideas.v11i2.3886Keywords:
Arabic, Dutch, Indonesian, loanwords, phonological changesAbstract
In the literature of contact linguistics, phonology is known as the most affected by the contact. Long-standing situation and intense contact between Indonesian and Arabic and Dutch have led to extensive borrowed words yielding phonological change to accomodate foreign sounds that Indonesian inventory did not have. This article looks at the phonological change in Arabic and Dutch loanwords. Consonants from Arabic and Dutch are adapted into the closest consonants in Indonesian phonology while the consonant clusters are repaired by a vowel insertion. This study employed the descriptive qualitative method. The data are mainly from two dictionaries of Indonesian loanwords, Arabic Loanwords in Indonesian by Jones (1978) and Loanwords in Indonesian and Malay by Jones (2007). I also use my intuition as a native speaker of Indonesian to justify the lexicon items. The result of the analysis shows that there are four loan phonemes (/f/, /z/, /ʃ/, and /x/) imported from Arabic and and phoneme /f/ from Dutch Dutch in the Indonesian phonological system. Â
References
Alfatihah, A., Ismayanti, D., Syam, A., & Santaria, R. (2022). Teaching Speaking Skills through Project-Based Learning for the Eighth Graders of Junior High School. IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature, 10(1), 152-165. doi:https://doi.org/10.24256/ideas.v10i1.2555
Abas, H. (1987). Indonesian as a unifying language of wider communication: A historical and sociolinguistic perspective. Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, The Australian National University.
Adisamito, N. (1993). Syllable structure and the nature of schwa in Indonesian. Studies in Linguistic Sciences, 23, 1-19.
Batais, S., & Wiltshire, C. (2018). Indonesian borrowing as evidence for Harmonic Grammar. Journal of Linguistics, 54(2), 231-262.
Bilanti, E., Susilawati, E., Suhartono, L., Salam, U., & Rezeki, Y. (2022). Developing a Minecraft Adventure Map to Support Eleventh Grade Senior High School Students’ Vocabulary Learning. IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature, 10(2), 1379 - 1393. doi:https://doi.org/10.24256/ideas.v10i2.3000
Batais, S. S. (2013). Consonantal and syllabic repairs of Arabic and Dutch loanwords in Indonesian: A phonological account. University of Florida.
Errington, J. J. (1998). Shifting languages (Vol. 19). Cambridge University Press.
Ekasiwi, A., & Bram, B. (2022). Exploring Euphemisms in Bridgerton: Diamond of the First Water. IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature, 10(1), 240-248. doi:https://doi.org/10.24256/ideas.v10i1.2599
Grijns, C. (1977). Beginning Indonesian. Two Parts.
Jones, R. (1978). III Arabic loan-words in Indonesian. Indonesian Etymological.
Jones, R. (2007). Loan-words in Indonesian and Malay. KITLV Press.
Lapoliwa, H. (1981). A generative approach to the phonology of Bahasa Indonesia. Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, The Australian National University.
Tadmor, U. (2007). Grammatical borrowing in Indonesian. In Yaron Matras & Jeanette Sakel (eds.)., Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective, 301-328. Mouton de Gruyter.
Downloads
Published
Issue
Section
Citation Check
License
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under an Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See the Effect of Open Access)