Indonesia-English Code Mixing Found in Glad2glow’s Instagram Posts

Authors

  • Pande Dwi Vala Mantika Fakultas Bahasa Asing, Sastra Inggris Universitas Mahasaraswati , Indonesia
  • I komang sulatra Fakultas Bahasa Asing, Sastra Inggris Universitas Mahasaraswati , Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.24256/ideas.v13i2.7478

Keywords:

Code Mixing, Glad2glow, instagram posts

Abstract

Abstract    

This research explores the presence of code mixing in Instagram captions posted by the Indonesian skincare brand Glad2Glow. The main objective is to identify the different types of code mixing used and understand the reasons behind their application in the brand’s marketing content. Utilizing Hoffman’s (1991) theory as the foundation for analysis, the study adopts a descriptive qualitative approach. The data were gathered through an observation method, specifically by taking notes on captions uploaded to Glad2Glow’s official Instagram account between January 4th and May 31st, 2025. The findings indicate that all three types of code mixing intra-sentential, intra-lexical, and phonological are present in the data. Among these, intra-sentential code mixing appears most frequently, while phonological mixing is the least common. The most common reason for using code mixing is to talk about particular topics, especially skincare related terms that are more familiar and appealing when expressed in English. Additionally, code mixing is used to express group identity and emphasize promotional messages in a more persuasive and relatable manner. These results suggest that code mixing functions as a strategic linguistic tool in digital branding to connect with bilingual audiences and enhance brand engagement.

References

Adams, J. N. (2003). Bilingualism and the Latin Language. UK: Cambridge University Press.

Hartono, I. (2022). Code-Mixing Types and Reasons among Instagram Users. Budapest International Research and Critics Institute (BIRCI) Journal, 5(1), 6636–6652.

Hoffman, C. (1991). An Introduction to Bilingualism. London: Longman.

Holmes, J. (2013). An Introduction to Sociolinguistics (4th ed.). London: Routledge.

Jufriadi, J., Asokawati, A., & Thayyib, M. (2022). The Error Analysis of Google Translate and Bing Translator in Translating Indonesian Folklore. FOSTER: Journal of English Language Teaching, 3(2), 69-79.

Juliastuti, J., Thayyib, M., & Haerazi, H. (2023). Intercultural Communicative Competence model using English literature: A case study at some Islamic universities in Indonesia. Register Journal, 16(1), 112-138.

Lyons, J. (1987). Language and linguistics: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

Mesthrie, R., Swann, J., Deumert, A., & Leap, W. L. (2009). Introducing Sociolinguistics (2nd ed.). Edinburgh: Edinburgh University Press.

Muysken, P. (2000). Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University Press.

Nasriandi, N., & Masruddin, M. (2021). The Use of British Parliamentary Debate Style in Teaching Speaking Skill. IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature, 9(1).

Rahmawati, C. T. (2022). Code-Mixing in Alternate Universe Story “Tjokorda Manggala” Written by @guratkasih on Twitter. Lingua Franca: Jurnal Bahasa dan Sastra, 16(1), 16–25.

Sari, D. P., & Hartanti, M. P. (2023). Code Mixing and Code Switching in Maudy Ayunda’s YouTube Channel. Retorika: Jurnal Ilmu Bahasa, 10(3), 510–524.

Thayyib, M., & Said, Y. R. (2024). Beyond K-Pop: A Discourse Analysis on ELT Research Article by Korean Authors. IDEAS: Journal on English Language Teaching & Learning, Linguistics & Literature, 12(2).

Thayyib, M., Wahibah, W., Ismayanti, D., & Zainuddin, A. H. A. (2025). Virtual Drama in Literature Education: Enhancing Language Learning Amid Challenges. International Journal of Asian Education, 6(1), 61-74.

Yanti, L., Thayyib, M., & Said, Y. R. (2024). Beyond K-Pop: A Discourse Analysis on ELT Research Article by Korean Authors. IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature, 12(2), 2636-2645.

Downloads

Published

2025-08-25

Citation Check