Using Translation Activity to Improve the Students’ Vocabulary Mastery of the Eleventh Grade of Social Class at SMAN 3 Bojonegoro
DOI:
https://doi.org/10.24256/ideas.v7i2.1034Keywords:
Translation Activity, Vocabulary Mastery, Senior High School studentsAbstract
Teaching English is very challenging nowadays. Senior high school students urgently are needed to be communicative in using English well. They need to be able to develop their English skills well. Dealing with mastering English skills, vocabulary is one of the crucial language components in learning English. In fact, most of the students faced difficulty in acquiring and mastering English vocabulary to support and develop their English skills. English teachers need to apply the appropriate strategy and activity to improve students’ vocabulary. This research aimed to know the process of improving students’ vocabulary mastery by using translation activity for Senior High school students at SMAN 3 Bojonegoro. This research used classroom action research. The subject of this research was students of Social Program at 11 B. In collecting the data, the writers used test items and observation sheets. The test was given pre-test, test 1 and test 2. Then the writers analyzed the mean score of each test to find out the improvement of students’ vocabulary mastery after the action was done. The result shows that there is an improvement in students’ vocabulary mastery. It could be seen from the score of the pretest is 42, posttest 1 is 47,8 and posttest 2 is 61. After conducting action research, it shows that students made good improvements in learning vocabulary. Based on the result of the research, it can be concluded that using translation activity can improve students’ vocabulary mastery.
References
DagilienÄ—, I. (2012). Translation as a learning method in English language teaching. Studies about Languages, 21, 124-129.
Indonesia, K. B. B. (1994). Tim penyusun Kamus Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, ed 2, cet 3. Balai Pustaka Jakarta.
Miles, B. M., and Huberman, A. M. (1989). Qualitative Data Analysis: A Sourcebook of New Methods. The USA.
Ross, N. J. (2000). Interference and intervention: Using translation in the EFL classroom. Modern English Teacher, 9 (3), 61-66.
Singleton, D. (2008). Vocabulary learning strategies and foreign language acquisition. Multilingual Matters, Cromwell Press Ltd.
Sukardi. (2005). Metodologi Penelitian Tindakan: Kompetensi dan Prakteknya. Bumi Aksara Yogyakarta.
Sulastri, S. (2013). The Influence of the Application of Flashcard as Media on Students Vocabulary Mastery at Third Grade of SD Negeri 2 Watubelah Sumber Kab. Cirebon
Halimah Nur, Dewi. (2017). Improving Students’ Vocabulary Mastery by Using Story Telling. Surakarta: IAIN Surakarta.
Manik, Sondang, Nay Cristiani. (2016). Teaching Vocabulary Using Matching Word on Computer-Assisted, Language Learning. UK: International Journal of English Language Teaching Vol 4.No 7 pp 1-26.
Warwal, Surjeet Singh (2017). Translation Process and Problem of Translation in World Classics. p 2. Available on http://www.researchgate.net/publication/316655699
Reza Ismail, Nizam Ismail (2012). Improving Vocabulary Learning in Foreign Language Learning through Reciprocal Teaching Strategy. International Journal of Learning and Development. Vol 2 no 6.
Sari, Ika Latifa.Djoko Sutopo (2018). The Effectiveness of Vocabulary Self – Collection and Word Mapping Strategies for Teaching Vocabulary to Maritime Cadets with High and Low Metacognitive Awareness. English Education Journal 8. P 35-42.
Downloads
Published
Issue
Section
Citation Check
License
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under an Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See the Effect of Open Access)