The Analysis of Short Story Translation Errors (A Case Study of Types and Causes)

Syahrir Syahrir(1), St Hartina(2*)
(1) Universitas Muhammadiyah Palopo
(2) Institut Agama Islam Negeri Palopo
(*) Corresponding Author
DOI : 10.24256/ideas.v9i1.1852

Abstract

Translation of short stories as a literary work has become a trend lately because the short story provides entertainment and education for the readers. However, the translation process has been complicated because translators must be able to convey the message without changing the purposes of a source language. The preliminary observation discovered numerous errors made by students when they translate Indonesian short stories into English. Thus, this study aims to analyze the types and causes of translation errors in translating the short story. The descriptive qualitative approach is applied in document analysis. Data collection was carried out through translation tests and interviews. Then, the collected data were classified and analyzed by using Mathieu's (200 translations issues' theory (2003). The results discovered that the types of translation errors were a number of linguistic issues including grammatical issues, lexical choices, rhetorical problems, pragmatic problems, and cultural issues. The errors made were caused by the lack of vocabularies, misinterpretation of an idiomatic expression, figurative language, and implicit meaning, dissimilarities among cultural references and terms, the influence of the first language, and misunderstanding of English structure rules.

Keywords


Analysis, Short Story, Translation Errors

References


Alahmad, M. (2019). Investigating the Strategies Used in Translation of Ironies in English Short Stories translated into Persian. Budapest International Research and Critics in Linguistics and Education (BirLE) Journal, 2(4), 13–19. https://doi.org/10.33258/birle.v2i4.489

Andrews, E., & Maksimova, E. (2020). Cultural issues in translation and CAM2. Russian Translation, January 2002, 51–62. https://doi.org/10.4324/9780203880692-9

Annisa, A. N. (2014). an Analysis of Translation Strategies Found in English-Bahasa Indonesia Short Story Some Words With a Mummy Thesis By Annisa Nurjannah Adnin Nim 105110101111079 Study Program in English Department of Languages and Literatures Faculty of Cultural Studies U.

Arono, A., & Nadrah, N. (2019). Students’ Difficulties in Translating English Text. JOALL (Journal of Applied Linguistics & Literature), 4(1), 88–99. https://doi.org/10.33369/joall.v4i1.7384

Ayu Prabawati, P. (2015). Analisis Penerjemahan Istilah Budaya ada Novel Negeri 5 Menara ke dalam Bahasa Inggris: Kajian Deskriptif Berorientasi Teori Newmark. Jurnal Ilmu Sosial Dan Humaniora, 3(2), 435–445. https://doi.org/10.23887/jish-undiksha.v3i2.4468

Baker, M., & Saldanha, G. (2009). Routledge Encyclopedia of Translation Studies (Second Edi). Routlegde Taylor and Francis Group.

Ghazala, H. (2021). A Textbook of Literary Translation ( 309 pages ). January.

Jackson, J. (2005). E NGLISH FOR An inter-university , cross-disciplinary analysis of business education : Perceptions of business faculty in Hong Kong. 24, 293–306. https://doi.org/10.1016/j.esp.2004.02.004

Jumharia, D., & Rusni, R. (2018). Translation Study: How Crucial Is Cultural Knowledge for Students As the Translators? IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature, 6(2), 125–136. https://doi.org/10.24256/ideas.v6i2.519

Miles, B. M., and Huberman, A. M. (1989). Qualitative Data Analysis: A Sourcebook of New Methods. The USA.

Napu, N., & Hasan, R. (2019). Translation Problems Analysis of Students’ Academic Essay. Online Submission, 2(5), 1–11. https://doi.org/10.32996/ijllt.2019.2.5.1

Novita, R. (2014). An Analysis of Grammatical Errors in the 1st Year Students’ Writings at English Department, Andalas University. Vivid Journal, 3(2), 1–15. Rury-novita@ymail.com

Nur Najibah Koman, H., Hartono, R., & Yuliasri, I. (2019). English Education Journal Translation Errors in Students’ Indonesian-English Translation Practice. Eej, 9(2), 206–218. https://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/eej

Richards, J. C. (2001). Curriculum Development in Language Teaching. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511667220

Valentino, R. S., Emery, J., Forrester, S., & Kuzmanović, T. (2017). Rhetoric, Translation, and the Rhetoric of Translation. Poroi, 13(1). https://doi.org/10.13008/2151-2957.1263

Wongranu, P. (2017). Errors in translation made by English major students: A study on types and causes. Kasetsart Journal of Social Sciences, 38(2), 117–122. https://doi.org/10.1016/j.kjss.2016.11.003

Zainudin, I. S., & Awal, N. M. (2012). Translation Techniques: Problems and Solutions. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 59, 328–334. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2012.09.282


Article Statistic

Abstract view : 101 times
PDF views : 136 times

How To Cite This :

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2021 St Hartina, Syahrir Syahrir

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.