An Analysis of Students’ Difficulties in Translating Argumentative English Text by the Second Grade Students of Private High School
DOI:
https://doi.org/10.24256/ideas.v13i2.5068Keywords:
Argumentative Text, Translation, Linguistic and Non-LinguisticAbstract
This study aims at analyzing the problems faced by students in translating argumentative texts from English to Indonesia, and the factors that contribute to those problems. A descriptive quantitative method was used in analysis data. A total population of 120 students in four classes and 29 a total sample who made up the student of Private High School comprised the population of this study. The results indicate that where only 12 or 4.13% of students got a score close to the maximum score, the students’ difficulties were found from questionnaire in the linguistic factor were 16 students (55%) and the non-linguistic factor 20 students (69%) and the students’ difficulties were found from interviewed in the linguistic factor were 18 students (62%) and the non-linguistic factor 20 students (69%). It was concluded that it was found that class XI students at SMAS PGRI 20 Siborong-borong experienced difficulties in translating argumentative texts which were more influenced by non-linguistic factors. Students’ difficulties in translating because they had never taken an English course was the most prominent factor that causes students to experience difficulties in translating texts with the highest percentage being 69%. Although the nonlinguistic factors were the most prominent factors that appeared the second-grade students of Private High School in translating argumentative text the linguistic factors also contributed in minor way to the difficulties in the translation that the students encountered especially dealing with difficulties in translating the long text, with the percentage was 62%.
References
Aprianti, Y., & Ardi, H. (2023). Journal of English Language Teaching An Analysis of Problems in Translating Descriptive Text from Indonesian to English Made by Indonesian Students. 12(3), 727–737. https://doi.org/10.24036/jelt.v12i3.124418
Arono, A., & Nadrah, N. (2019). Students’ Difficulties in Translating English Text. JOALL (Journal of Applied Linguistics & Literature), 4(1), 88–99. https://doi.org/10.33369/joall.v4i1.7384Bell. (2012). BELL, Roger T. (1991) : Translation and Translating. Theory and Practice, Londres/New York, Longman, coll. Applied Linguistic and Language Study, 298 p. Meta: Journal Des Traducteurs, 38(3), 537. https://doi.org/10.7202/002801ar
Catford in Lumban Batu, S. I., Sinambela, E., & Pakpahan, C. (2014). An Analysis Of Ambiguity In English Text Translations Into Bahasa Indonesia Made By Commercial Translators.
Choliludin Martini. (2019). The Analysis of Accuracy in Translating Abstract Journal by The Students of English Education Universitas Negeri Makassar. Artikel Ilmiah Nurul, 3(2), 40–46.
Hadrus, M. S. (2017). the Analysis of Students Difficuties in Translating. Repository UIN Alauddin, 20400113114. http://repositori.uin-alauddin.ac.id
Hutahaean, R. I., Saragih, R. A., Gea, E. C. Y., & Lubis, H. T. (2023). An Analysis on English Students’ Ability in Translating from English Into Indonesian. Journal on Education, 5(4), 14424–14431. https://doi.org/10.31004/joe.v5i4.2496
Ibnu, & Ma’mur, I. (2004). Konsep Dasar Penerjemahan. Alqalam, 21(102), 431. https://doi.org/10.32678/alqalam.v21i102.1643
Ismayanti, D., Said, Y. R., Usman, N., & Nur, M. I. (2024). The Students Ability in Translating Newspaper Headlines into English A Case Study. IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature, 12(1), 108-131.
Latief in Ifari, E. R. (2021). Student’s Analysis of Perception Teachers Bilingual Language Use in Speaking Classroom at MTs AL -Amin Malang. Journal of Education, 2, 6.
Lorscher in Sinambela, E., Manik, S., Siregar, R., Manurung, L. W., & Saragi, C. N. (2023). An Analysis of Translation Strategies Used by Students in Translating Idioms at the Second Grade of SMA Kalam Kudus. International Journal of Membrane Science and Technology, 10(2), 550–557. https://doi.org/10.15379/ijmst.v10i2.1265
Masruddin, M., & Nasriandi, N. (2022). Lexical and Syntactical Errors Performed by Junior High School Student in Writing Descriptive Text. IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature, 10(1), 1094-1100.
Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta, 47(4), 498–512. https://doi.org/10.7202/008033ar
Nida and Taber in Murwantono, D. (2012). Applying Translation Theory and Practice in Teaching. 73–85.
Naser, J. A. (2019). The Difficulties in Translating Culture-Specific Expressions from Arabic into English. Journal of Education and Practice, 10(9), 78–82. https://doi.org/10.7176/jep/10-9-09
Newmark. (1988). Introduction to Translations. In Curator (Vol. 65, Issue 2). https://doi.org/10.1111/cura.12479
Nurlaila. (2012). Translation Procedures Applied by Students in Translating Indonesian Specific Terms into English. Conference Proceedings-ARICIS I, 07(01), 464–476. https://jurnal.ar-rainry.ac.id/index.php/aricis/article/view/966
Nababan in Rahmawati, R. (2019). An Analysis on Students’ Indonesian-English Translation Errors (A Case Study at 7 th Semester Students of English Department UIN Mataram). Thesis, UIN Mataram.
Opan in Agustin, V., & Oktavia, W. (2023). Journal of English Language Teaching Students ’ Difficulties in Translating Texts from English to Indonesian and Their Causes. 12(3), 813–824. https://doi.org/10.24036/jelt.v12i3.122076
R.Taber, E. A. N. and C. (1916). The Theory and Translation (Fourth, Vol. 13).
Sinambela E.,Manik,S.,Siregar.,Manurung,L.W.,& Saragi,C. N. (2023). An Analysis of Translation Strategies Used by Students in Translating Idioms at the Second Grade of SMA Kalam Kudus. International International Journal of Membrane Science and Technology, 10(2), 550–557. https://doi.org/10.15379/ijmst.v10i2.1265
Surraya and Maini in Andika, N. H. & A. (2023). The Analysis of Students’ Difficulties in Translating Text for the English Major Students at Umnu Kebumen. English Education and Literature Journal (E-Jou), 3(01), 1–12. https://doi.org/10.53863/ejou.v3i01.247
Surayya, S. A., & Maini, M. (2023). a Depth Inspection on Informal School Students’ Dilemma in Translating English Argumentative Text To Indonesia. Journal of Research on Language Education, 4(1), 1. https://doi.org/10.33365/jorle.v4i1.2384
Syonia, A., & Rosa, R. N. (2020). An Analysis of Translation Problems Faced by the Third Year English Department Students of UNP in Translating Historical Recount Text. Journal of English Language Teaching, 9(4), 682–691. https://doi.org/10.24036/jelt.v9i4.110248
Taber, N. and. (1947). The Theory and Practice of Thick Translation. In Translation Quarterly (Issue 73, pp. 58–72). http://proxy.libraries.smu.edu/login?url=http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=cms&AN=97196979&site=ehost-live&scope=site
Widyamartay in Lumban Batu, S. I., Sinambela, E., & Pakpahan, C. (2014). An Analysis Of Ambiguity In English Text Translations Into Bahasa Indonesia Made By Commercial Translators.
Yessy, G., & Sinambela, E. (2018). An Analysis of Students’ Ability In Translating The Analytical Exposition Text In Eleventh Grade Of SMK N 11 Medan. The Episteme Journal of English Literature and Linguistics, 4(2), 1–31. uhn.ac.id
Downloads
Published
Issue
Section
Citation Check
License
Copyright (c) 2025 Regina Gresia F Nababan, Erika Sinambela, Donna Ria Pasaribu

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under an Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See the Effect of Open Access)