The Effect of Using Google Translate as a Machine Translation on the Writing of Student’s at the University

Authors

  • Syahadah English Education, State Islamic University of North Sumatra , Indonesia
  • Farida Repelita Waty Br Kembaren English Education, State Islamic University of North Sumatra , Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.24256/ideas.v12i2.6165

Keywords:

Effect, Google Translate, Indonesian Students, Machine Translation, Writing Skills

Abstract

This study aims to examine the effect of using Google Translate as a machine translation students writings at the State Islamic University of North Sumatra (UINSU) Medan. The research method used in this study is a qualitative approach, and the research design used descriptive analysis. The data collection technique in this study used questionnaires and interviews, which were distributed to participants where a total of 20 questionnaires were answered based on their own opinions and reinforced with interview results. Participants in this study involved 10 English education students who used Google Translate (GT) as machine translation in translating their academic assignments. The result of this study is that GT has a significant impact on the grammatical accuracy and the quality of sentence structure in students' writing. However, this tool has a more pronounced strength in handling simple sentences compared to complex sentences. Although it is capable of providing a fairly helpful initial translation, the results still require manual review and additional editing to produce writing that is more natural and truly adheres to English grammar rules.

References

Ali, K., & Alireza, F. (2014). The effect of computer-assisted translation on L2 learners' mastery of writing. International Journal of Research Studies in Language Learning, 3, 29–44.

Amaral, L., & Meurers, D. (2011). On using intelligent computer-assisted language learning in real-life foreign language teaching and learning. ReCALL, 23(01), 4–24. https://doi:org/10.1017/S0958344010000261

Amores, M. (1997). A new perspective on peer-editing. Foreign Language Annals, 30(4), 513–522. https://doi:org/10.1111/j.1944-9720.1997.tb00858.x

Bahri, H., & Mahadi, T. (2016). Google Translate as a supplementary tool for learning Malay: A case study at Universiti Sains Malaysia. Advances in Language and Literary Studies, 7(3), 161–167

Barr, D. (2013). Embedding technology in translation teaching: Evaluative considerations for courseware integration. Computer Assisted Language Learning, 26(4), 295–310 https://doi:org/10.1080/09588221.2012.658406

Bernardini, S. (2016). Discovery learning in the language for translation classroom. Cadernos de Traduc¸~ao, 36, 14–35. https://doi:org/10.5007/2175-7968.2016v36nesp1p14

Bezhanova, O., Byezhanova, M., & Landry, O. (2005). Comparative Analysis of the Translation Quality Produced by Three MT Systems. McGill University, Montreal, Canada

Case, M. (2015). Machine translation and the disruption of foreign language learning activities. eLearning Papers, 45, 4–16.

Chen, M., Huang, S., Chang, J., & Liou, H. (2015). Developing a corpus-based paraphrase tool to improve EFL learners' writing skills. Computer Assisted Language Learning, 28(1), 22–40. https://doi:org/10.1080/09588221.2013.783873

Constantine. (2019). Google Translate Gets Voltaire: Literary Translation and the Age of Artificial Intelligence. Contemporary French and Francophone Studies, 471-479.

Correa, M. (2014). Leaving the “peer” out of peer-editing: Online translators as a pedagogical tool in the Spanish as a second language classroom. Latin American Journal of Content and Language Integrated Learning, 7(1), 1–20. https://doi:org/10.5294/laclil.2014.7.1.1

Duong, T.M., Tran, T.Q., & Nguyen, T.T.P. (2021). Non-english majored students’ use of english vocabulary learning strategies with technology-enhanced language learning tools. Asian Journal of University Education (AJUE), 17(4): 455-463.

Enkin, E., & Mejias-Bikandi, E. (2016). Using online translators in the second language classroom: Ideas for advanced-level Spanish. Latin American Journal of Content & Language Integrated Learning, 9(1), 138–158. https://doi:org/10.5294/laclil.2016.9.1.6

Fidnillah, M. A. (2022). Google Translate Application for Simple Writing. Scope :Journal Of English Language Teaching, 07 (01), 072-076

Garcia, I., & Pena, M. (2011). Machine translation-assisted language learning: Writing for beginners. Computer Assisted Language Learning, 24(5), 471–487. https://doi:org/10.1080/ 09588221.2011.582687

Godwin-Jones, R. (2015). Contributing, creating, curating: Digital literacies for language learners. Language Learning & Technology, 19(3), 8–20

Grajales, C. A. G. (2015). Statisticsviews.com. Retreived from https://www.statisticsviews.com/details/feature/8065581/The-statistics-behindGoogle-Translate.html

Herlina, N., Dewanti, R., & Lustiyantie, N. (2019). Google Translate as an Alternative Tool for Assisting Students in Doing Translation: A Case Study at Universitas Negeri Jakarta, Indonesia. BAHTERA : Jurnal Pendidikan Bahasa Dan Sastra, 18(1), 70–78. https://doi.org/10.21009/BAHTERA.181.06

Iksan, M., Husnaini, H., & Masruddin, M. (2022). Implementation of weekly English Program with fun learning method for Pesantren students. Ethical Lingua: Journal of Language Teaching and Literature, 9(2), 872-879.

Ismayanti, D., Said, Y. R., Usman, N., & Nur, M. I. (2024). The Students Ability in Translating Newspaper Headlines into English A Case Study. IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature, 12(1), 108-131.

Jin, L. (2013). Foreign language learners' use and perception of online dictionaries: A survey study. MERLOT Journal of Online Learning and Teaching, 9(4), 513–533

Jooste W, H. R. (2021). Philipp Koehn: Neural Machine Translation. Machine Translation, 289-299.

Kliffer, M. (2008). Post-editing machine translation as an FSL exercise. Porta Linguarum, 9, 53–67

Maulida, H. (2017). Persepsi Mahasiswa Terhadap Penggunaan Google Translate Sebagai Media Menerjemahkan Materi Berbahasa Inggris. Jurnal Saintekom. 7 (1)

Masruddin, M., & Munawir, A. (2021). the Efficacy of Treasure Hunt Game With Luwu Local Culture Based in Teaching English Vocabulary and Introducing Cultures Heritages of Luwu At Smpit Al Hafidz Kota Palopo. Kongres Internasional Masyarakat Linguistik Indonesia, 204-208.

Masruddin, M., Furwana, D., & Jafar, A. (2021). The Efficacy of Think Talk Write Strategy in Improving Writing Skill for Teenagers at Batu Walenrang Palopo. FOSTER: Journal of English Language Teaching, 2(1), 252-260.

McGuire, N. (2019). How Accurate is Google Translate in 2019? - Argo Translation Inc.

Menezes, A. (2019). The Importance of Human Post-Editing in Machine Translation Quality Assessment. In Proceedings of the 6th Brazilian Conference on Intelligent Systems, 401-412.

Min, H. (2006). The effects of trained peer review on EFL students' revision types and writing quality. Journal of Second Language Writing, 15(2), 118–141. https://doi:org/10.1016/ j.jslw.2006.01.003

Nation, I. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge: Cambridge University Press.

Nino, A. (2004). ~ Recycling MT: A course on foreign language writing via MT post-editing. In Proceedings of 7th Annual CLUK Research Colloquium, 179–187

Nino, A. (2008). Evaluating the use of machine translation post-editing in the foreign ~ language class. Computer Assisted Language Learning, 21(1), 29–49. https://doi:org/10.1080/ 09588220701865482

Notoatmodjo,S.2002, Metodologi Penelitian Kesehatan, Rineka Cipta, Jakarta

Pratama, A., & Utami, A. R. (2022). The use of google translate in enhancing the students’ vocabulary. Pustakailmu.id., 2(1): 1-8. http://pustakailmu.id/index.php/pustakailmu/article/view/77/60

Rahimi, M. (2009). The role of teacher's corrective feedback in improving Iranian EFL learners' writing accuracy. Reading and Writing, 22, 219–243. https://doi:org/10.1007/s11145-008- 9139-5

Sangmin-Michelle Lee (2019): The impact of using machine translation on EFL students' writing, Computer Assisted Language Learning, https://doi:org/10.1080/09588221.2018.1553186

Senny, M. H., Wijayaningsih, L., & Kurniawan, M. (2018). Penerapan Gaya Kepemimpinan Transformasional Dalam Manajemen Paud Di Kecamatan Sidorejo Salatiga. Scholaria: Jurnal Pendidikan Dan Kebudayaan, 8(2), 197–209.

Sommerlad, J. (2018). Google Translate: How does the search giant’s multilingual interpreter actually work?

Sugiyono. (2019). Metodologi Penelitian Kuantitatif dan Kualitatif Dan R&D. Bandung: ALFABETA.

Suhono, S., Zuniati, M., Pratiwi, W., & Hasyim, V.A.A. 2018. Clarifying google translate problem of indonesia-english translation of absract scientific writing. EAI (24-25)

Twose, R. (2019). Google Translate : 6 Reasons To Avoid Using It.

Zafitri, L., & Harida, E. S. 2017. The effectiveness of using google translate on students’ translation at mathematic faculty of universitas negeri padang. Proceedings of the Fifth International Seminar on English Language and Teaching (ISELT-5), 5: 80-85

Downloads

Published

2025-02-06

Citation Check