An Analysis Translation Slang Language Based on TikTok Content at The Fifth Semester Students of English Education Department Universitas Islam Madura
DOI:
https://doi.org/10.24256/ideas.v13i1.6613Keywords:
Translation, Slang Language, TiktokAbstract
This study aims to analyze the strategy of translating English slang based on TikTok content by fifth semester students of English Education Department Universitas Islam Madura. Using a qualitative case study approach, data were collected through a translation worksheet and semi-structured interviews with 23 students. Ten slang words from TikTok were chosen as translation material. The results showed that the most dominant strategy used was equivalence, where students tended to choose the appropriate meaning in the target culture, such as translating "you bet" to "pasti" or "oke", and "slay" to "memukau". Other strategies such as adaptation, expansion, and free translation are also used according to context. However, mistakes are still found, especially when students translate literally, such as "pick me" into "choosing me", which causes the meaning is not right. From the results of the interview, the main obstacles in translating slang are idioms and cultural references, as well as the cultural distance between the source language and the target. This research shows the importance of cultural awareness and bilingual ability to translate slang contextually and effectively.
References
Adibah Dewi Satriani, Arantxa, A. C., Rizki W, N. A., Qoriatul Khoiriyah, & Eni Nurhayati. (2023). Dampak Dan Transformasi Perkembangan Bahasa Gaul Dalam Bahasa Indonesia Modern. Jurnal Pengabdian West Science, 2(6), 421–426. https://doi.org/10.58812/jpws.v2i6.399
Bans-Akutey, A., & Tiimub, B. M. (2021). Triangulation in Research. Academia Letters, October. https://doi.org/10.20935/al3392
Batubara, J., Syarifudin, A., Syathroh, I. L., Herman, Yasaviyevna, D. S., & Al-Awawdeh, N. (2023). Challenges of Translating Slang Expressions in American Song Lyrics of the 21st Century into the Arabic Language. International Journal of Membrane Science and Technology, 10(2), 131–139. https://doi.org/10.15379/ijmst.v10i2.1162
Cronin, M. (2012). Translation in the Digital Age. In M. Cronin (Ed.), TRANSLATION IN THE DIGITAL AGE (1st editio, p. 176). Routledge. https://doi.org/https://doi.org/10.4324/9780203073599
Dewi, I. G. A. A. O. (2022). Understanding Data Collection Methods in Qualitative Research: The Perspective Of Interpretive Accounting Research. Journal of Tourism Economics and Policy, 1(1), 23–34. https://doi.org/10.38142/jtep.v1i1.105
Frazer, T. C., Fromkin, V., & Rodman, R. (2014). An Introduction to Language. In WADSWORTH CENGAGE Learning (Vol. 60, Issue 2). https://doi.org/10.2307/413657
Grandez, M. B., Ablero, M. C. P., Lasala, R. M., Gomez, M. T. G., & Bonganciso, R. T. (2023). Forda Ferson: The Morphological Structure of Generation Z Slang in Social Media. Journal of English as A Foreign Language Teaching and Research, 3(2), 14–30. https://doi.org/10.31098/jefltr.v3i2.1847
Hutahaean, R. I., Saragih, R. A., Gea, E. C. Y., & Lubis, H. T. (2023). An Analysis on English Students’ Ability in Translating from English Into Indonesian. Journal on Education, 5(4), 14424–14431. https://doi.org/10.31004/joe.v5i4.2496
Ikhsanudin, I. (2020). Pembelajaran dan Bahan Ajar Bahasa: Pengantar Teoretis yang Disederhanakan. (Issue May).
Ismayanti, D., Said, Y. R., Usman, N., & Nur, M. I. (2024). The Students Ability in Translating Newspaper Headlines into English A Case Study. IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature, 12(1), 108-131.
Listiyowati, E., Nurjanah, N., & Dwiastuty, N. (2023). Analysis of the Four Accounts of Content Creators Using Tiktok Application As Teaching English Media. IdeBahasa, 5(1), 37–46. https://doi.org/10.37296/idebahasa.v5i1.109
Masruddin, M., Amir, F., Langaji, A., & Rusdiansyah, R. (2023). Conceptualizing linguistic politeness in light of age. International Journal of Society, Culture & Language, 11(3), 41-55.
Marzuki, E., & Mustapha, N. S. (2023). Use Of TikTok Slang Among Malaysian Generation Z. Trends in Undergraduate Research, 6(2), f12-17. https://doi.org/10.33736/tur.5516.2023
Nadifatul Ainiyah. (2023). Pengaruh Bahasa Gaul Terhadap Komunikasi Bahasa Anak Di Masa Pandemi. Al-Qaul: Jurnal Dakwah Dan Komunikasi, 2(1), 78–88. https://doi.org/10.33511/alqaul.v2n1.78-88
Permana, D. R. (2022). an Analysis of Slang Expression Translation in Movie. Global Expert: Jurnal Bahasa Dan Sastra, 10(1), 8–16. https://doi.org/10.36982/jge.v10i1.2160
Rijali, A. (2019). Analisis Data Kualitatif. Alhadharah: Jurnal Ilmu Dakwah, 17(33), 81. https://doi.org/10.18592/alhadharah.v17i33.2374
Roth‐Gordon, J. (2020). Language and Creativity: Slang. The International Encyclopedia of Linguistic Anthropology, February, 1–8. https://doi.org/10.1002/9781118786093.iela0192
Samuelsson-Brown, G. (2004). a Practical Guid for Translator .Pdf (G. Samuelsson-Brown (ed.); 4th ed.). MULTILINGUAL MATTERS LTD. http://www.archetype-it.com
Satriah, K, R. N., & Dian, S. andi. (2024). The Impact of Social Media on Language Evolution. European Journal of Linguistics, 3(3), 1–14. https://doi.org/10.47941/ejl.2049
Sitorus, S. L. (2021). Qualitative Method (Case Study Research). Journal Of Communication Education, 15(1), 20–29. https://doi.org/10.58217/joce-ip.v15i1.224
Suminar, R. P. (2024). Translation Strategies of American Teenagers’ Slang: A Descriptive Analysis. Journal of Languages and Language Teaching, 12(3), 1562. https://doi.org/10.33394/jollt.v12i3.10009
Timalsina, R. (2023). Overcoming Intercultural Obstacles in Translation. A Multidisciplinary Journal, 13((1)), 156–170. https://doi.org/https://doi.org/10.3126/dristikon.v13i1.56026
Wang, L. (2020). Analysis of the characteristics and translation skills of american slang in the big bang theory. Theory and Practice in Language Studies, 10(10), 1248–1253. https://doi.org/10.17507/tpls.1010.09
Wardhana, A. (2023). Wawancara, Kuesioner, dan Observasi. In M. Pradana (Ed.), Metode Penelitian (cetakan pe, Issue July). EUREKA MEDIA AKSARA.
Wenas, R. A. P., Murniati, C. T., & Hartono, H. (2024). Indonesian Slang Word Formation Processes in TikTok. Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature, 24(1), 88–111. https://doi.org/10.24167/celt.v23i1.5076
Zhou, R. (2024). Understanding the Impact of TikTok ’ s Recommendation. 3(2), 201–208. https://doi.org/https://doi.org/10.62051/ijcsit.v3n2.24
Downloads
Published
Issue
Section
Citation Check
License
Copyright (c) 2025 Khalifatus Sa'adah, Dinar Vincy Yunitaka Bahrudin, Jaftiyatur Rohaniyah

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under an Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See the Effect of Open Access)