AKIBAT HUKUM PEMBERI KERJA MEMFASILITASI PENERJEMAH BAGI TENAGA KERJA ASING

Authors

  • Wawan Haryanto IAIN Palopo, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.24256/alw.v7i1.3787

Keywords:

Employers, Foreign Workers, Translators.

Abstract

Foreign workers are generally not able to speak Indonesian so some foreign worker employers facilitate foreign workers with interpreters. considering that interpreters are very helpful in bridging communication between foreign workers and local workers. However, on the other hand, the main obligation of employers of foreign workers related to language issues is to facilitate Indonesian language education and training for foreign workers. This study uses a normative method with library research data collection techniques. The results show that in the provisions for the use of foreign workers, there is no obligation for employers to facilitate foreign workers with interpreters, besides that there is also no prohibition for employers of foreign workers to facilitate interpreters, this then shows that there are no explicit provisions regulates the position of interpreters in accompanying foreign workers so that the involvement of translators accompanying foreign workers does not have legal consequences for employers who employ foreign workers.

References

Aldilal, Andi Alimuddin Unde, and Jeanny Maria Fatimah. “Prasangka Konflik & Kecemburuan Sosial Antara Pekerja China Dan Masyarakat Lokal Di Pt. Virtue Dragon Nikel Industri Sulawesi Tenggara.†J-Ika 7, no. 2 (2020): 155–65. doi:10.31294/kom.v7i2.9025.

Ardi, Havid. “Kategori Penerjemahan Lisan : Suatu Tinjauan Ulang ( Interpreting Category : An Critical Review ).†Kalamistics 1, no. 1 (2009): 29–58.

Budihastuti, E. “Penggunaan Bahasa Indonesia Tenaga Kerja Asing Di Indonesia: Tantangan Bagi Pengajar Bipa.†Kipbipa.Appbipa.or.Id, no. 1 (n.d.): 201–15. http://kipbipa.appbipa.or.id/unduh/prosiding_kipbipa11/6 Exti Budihastuti.pdf.

Ditjen Binapenta dan PKK, Direktorat Pengendalian Penggunaan Tenaga Kerja Asing, Kementerian Ketenagakerjaan R.I. “Data Pengesahan RPTKA Yang Berlaku Periode 2022,†2022.

Haryanto, Wawan, Fitriani Jamaluddin, and Rizka Amelia Armin. “Supervision and Enforcement of Labor Sanctions Against Violations of Permits To Use Foreign Workers in the Province of South Sulawesi.†Constitutional Law Society 1, no. 1 (2022): 17–24. doi:10.36448/cls.v1i1.5.

Jazuli, Ahmad. “Eksistensi Tenaga Kerja Asing Di Indonesia Dalam Perspektif Hukum Keimigrasian.†Jurnal Ilmiah Kebijakan Hukum, 2018. doi:10.30641/kebijakan.2018.v12.89-105.

Kristiani, Reza, and Lusia Savitri Setyo Utami. “Hambatan Komunikasi Antarbudaya Pekerja Asing Yang Bekerja Di Jakarta.†Koneksi 3, no. 2 (2020): 336. doi:10.24912/kn.v3i2.6370.

Lestari, Dian Trianita, and Rahman Ako. “Model Komunikasi Pekerja Lokal Dan Asing Pada PT . Virtue Dragon Nickel Industry Communication Model For Local And Foreign Workers At Pt . Virtue Dragon Nickel Industry Percepatan Pembangunan Indonesia Secara Merata Dari Sabang Sampai Merauke Saat Ini Sed.†Jurnal Communio : Jurnal Ilmu Komunikasi 12, no. 1 (2023).

Muam, Ahmad, and Cisya Dewantara Nugraha. Pengantar Penerjemahan. Yogyakarta: Gajah Mada University Press, 2021.

Ningrum, Rifa Asyah, and Efik Yusdiansyah. “Pengaturan Profesi Penerjemah Yang Imparsial Dan Independen Dihubungkan Dengan Asas-Asas Pembentukan Peraturan Perundang- Undangan Yang Baik Berdasarkan Undang-Undang Nomor 12 Tahun 2011 Tentang Pembentukan Peraturan Perundang-Undangan An Impartial and In.†Prosiding Ilmu Hukum UNISBA 4, no. 1 (2018): 187–94.

Phanata, B.Ed, M.TCSOL, Stephanie, and Kuni Miftahatussa’adah Nurwidodo. “Teknik Penerjemahan Kosakata Bahasa Mandarin Peralatan Mesin Industri Mebel Guna Melancarkan Proses Perbaikan Mesin Wbs (Wide Belt Sander).†Jurnal Cakrawala Mandarin 6, no. 2 (2022): 14. doi:10.36279/apsmi.v6i2.205.

Sari, Lestari Yunita. “PENGGUNAAN BAHASA MANDARIN DALAM OPERASIONAL PRODUKSI KAOS KERAH DI PT SANSAN SAUDARATEX JAYA.†Universitas Gajah MAda, 2017.

Suryaman, Oni. “Prosiding Seminar Nasional Penerjemahan 2017 ‘Menilik Ulang Teori Dan Praktik Penerjemahan.’†In MENCARI FORMAT IDEAL PENDIDIKAN PROFESI PENERJEMAH, edited by Stephanie Permata Putri, Stefani Veronika, and Harris Hermansyah Setiajid, 227–34. Yogyakarta: Fakultas Sastra, Universitas Sanata Dharma, 2017.

Syahruddin, Abdul Sarlan Menungsa, and Paramitha Purwita Sari. “Model Komunikasi Tenaga Kerja Asing Dan Tenaga Kerja Lokal Pada Kawasan Tambang Di Pulau Kabaena.†Jurnal Ilmu Komunikasi Dan Media Sosial (JKOMDIS) 3, no. 1 (2023): 137–45.

Wuryantoro, Aris. Pengantar Penerjemahan. Desember 2. Yogyakarta: PENERBIT DEEPUBLISH, 2018.

Downloads

Published

2023-08-23

How to Cite

Haryanto, W. (2023). AKIBAT HUKUM PEMBERI KERJA MEMFASILITASI PENERJEMAH BAGI TENAGA KERJA ASING. Al-Amwal : Journal of Islamic Economic Law, 7(1), 120–134. https://doi.org/10.24256/alw.v7i1.3787

Citation Check