Problematika Penerjemahan Arab-Indonesia

Authors

  • Muhamad Aqil Maulana UIN Syarif Hidayatullah Jakarta, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.24256/jale.v5i2.3417

Abstract

The background of this research is the quality of the Arabic-Indonesian translation which has experienced various problems, such as unacceptable, unreadable, and inaccurate. This study aims to find the problems of Arabic-Indonesian translation that often occur and provide solutions. The research method uses a qualitative-descriptive method. From this research, there are six problems that often occur in the translation process, namely: 1) Interference problems in translation; 2) cultural vocabulary and metaphors; 3) transliteration problems; 4) morphological problems; 5) syntax problems; and 6) idiomatic problems. The conclusions from this study are: 1) Problems are translation problems, namely mistakes that are often experienced by translators in the translation process; and 2) The discovery of the six problems in Arabic-Indonesian translation as previously mentioned.

Author Biography

Muhamad Aqil Maulana, UIN Syarif Hidayatullah Jakarta

Mahasiswa Tarjamah (Penerjemah Arab-Indonesia) angkatan 2019

References

Ahmad, Nur Fauzan. (2017). Problematika Transliterasi Aksara Arab-Latin: Studi Kasus Buku Panduan Manasik Haji dan Umrah. Jurnal Nusa, 12(1), 126-136.

Arifatun, Novia. (2012). Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Indonesia ke Bahasa Sasaran melalui Google Translate (Studi Analisis Sintaksis). Journal of Arabic Learning and Teaching, 2(1), 1-6.

Baidan, Nashruddin. (2017). Problematika Penerjemahan Al-Qur’an dalam Bahasa Indonesia. Indonesian Journal of Islamic Literature and Muslim Society, 2(1), 1-20.

Dewi, Wendi Widya Ratna. (2018). Morfologi Bahasa Indonesia. Klaten: Intan Pariwara

E. Sadtono. (1985). Pedoman Penerjemah. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Depdikbud.

Hanafi, Muchlis M. (2011). Problematika Terjemahan Al-Qur`an Studi pada Beberapa Penerbitan Al-Qur`an dan Kasus Kontemporer. Suhuf, 4(2), 169-195.

Haq, Rizal Saiful. (2005). Transliterasi Aksara Arab dalam Pengkatalogan. Jurnal al-Turas, 11(3).

Haq, Muhammad Zairul. (2002). Problematika Penerjemahan Idiomatik Arab ke Indonesia. Muhibbul Arabiyah: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 2(1), 15-30.

Hasan, Hasan. (2017). Penerjemahan Arab-Indonesia antara Bahasa dan Budaya. Banjarbaru: Atap Buku.

Hatmiati dan Husin. (2018). Budaya dalam Penerjemahan Bahasa. Jurnal al-Mi’yar, 1(2), 39-54.

Hidayatullah, Moch. Syarif. (2017). Jembatan Kata Seluk-Beluk Penerjemahan Arab-Indonesia. Jakarta: PT Grasindo.

Hidayatullah, Moch. Syarif. (2007). Diktat Teori dan Permasalahan Penerjemahan. Jakarta: Jurusan Tarjamah Fakultas Adab dan Humaniora UIN Jakarta.

Hoed, Benny. H. (2006). Penerjemahan dan Kebudayaan. Jakarta: Pustaka Jaya.

Huda, Khoirul. (2018). Problematika Kebudayaan dalam Penerjemahan Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia. Al-Fathin. 1, 137-150.

Machali, Rochayah. (1996). Pedoman bagi Penerjemah. Jakarta: Grasindo.

Mardiyah, Tika. (2017). Problematika Pembelajaran Bahasa Arab di Madrasah Tsanawiyah Pesantren Sabilil Muttaqien (MTs. PSM) Tanen – Rejotangan – Tulungagung. Perspektive, 10(02), 20-45.

Nur, Syahabudin. (2016). Problematika Linguistik (Ilmu al-Lughah) dalam Penerjemahan Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia. Al-Qalam, 9(17), 23-54.

Muhammad, Abu Abdillah Sidi. Matnu al-Jurumiyah. Riyadh: Dar al-sami`i.

Munip, Abdul. (2005). Problematika Penerjemahan Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia. Al-`Arabiyah, 1(2), 1-14.

Pateda, Mansoer. (1990). Linguistik Sebuah Pengantar. Bandung: Angkasa.

Ramlan, M. (1983). Morfologi: Suatu Tinjauan Deskriptif. Yogyakarta: CV Karyono.

Ramlan, M. (1981). Ilmu Bahasa Indonesia-Sintaksis. Yogyakarta: UP Karyono.

Saehu, Andang. (2018). Interpreting Teori dan Praktek. Bandung: Penerbit Nuansa Cendekia.

Sriana dan Yufridal Fitri Nursalam. (2022). Analisis Tarjamah Idiomatik. Al-Mikraj Jurnal Studi Islam dan Humaniora, 2(2), 1-11.

Susilawati, Ani. (2022). Interferensi Penerjemahan Indonesia-Arab (Studi Kasus terhadap Mahasiswa Jurusan Bahasa dan Sastra Arab Fuad IAIN Metro). Jutin: Jurnal Teknik Industri Terintegrasi, 2(1), 1-7.

Taufiqurrahman. (2008). Leksikologi Bahasa Arab. Malang: UIN Malang Press

Wuryanto, Aris. (2017). Problematika dalam Pembelajaran Bahasa. Jurnal Linguista, 1(1).

Verhaar, JWM. (1985). Pengantar Linguistik. Yogyakarta: UGM Press.

Zaim, M. (2014). Metode Penelitian Bahasa : Pendekatan Struktural. Padang: Sukabina Press.

Downloads

Published

2022-12-31

How to Cite

Maulana, M. A. (2022). Problematika Penerjemahan Arab-Indonesia. AL IBRAH: Journal of Arabic Language Education, 5(2), 15–31. https://doi.org/10.24256/jale.v5i2.3417

Citation Check